Вы учитесь на переводчика и еще не знакомы с программами автоматизированного перевода, такими как Trados или Across? Вы планируете работать по специальности? Тогда этот семинар для Вас!
На сегодняшний день в мире существует большое количество программ автоматизированного перевода, каждая со своими преимуществами и недостатками. Более того, многие заказчики не только на Западе спрашивают: «Умеете ли Вы работать в Trados, Across, Deja Vu и других специализированных программах?» Чтобы Вам не отказали в приеме на работу, приходите на семинар!
На семинаре Вы получите общий обзор систем автоматизированного перевода, познакомитесь с базовыми функциями программ SDL TRADOS и Across, и даже сможете создать свой переводческий проект.
Семинар проводит Элизабет Штар – практикантка Регионального центра немецкого языка и культуры Института международного образования и языковой коммуникации ТПУ, студентка старшего курса специальности «устный перевод» Университета прикладных наук Магдебург-Штендаль (Германия).
К участию приглашаются студенты вузов, обучающиеся по специальности «Перевод и переводоведение» любого иностранного языка, а также преподаватели.
Внимание! Количество мест ограничено!
Условие участия: регистрация (ФИО, место учебы, курс) по адресу rz-tpu@yandex.ru
Когда? 22 апреля 2015
Где? Ауд. 501, 19 корпус ТПУ (ул. Усова 4а)
Время проведения: 16.10-17.45
Рабочий язык: русский
Контакт: Иценко Александра, Элизабет Штар тел. 563-819, rz-tpu@yandex.ru
|